加入收藏
网站地图
网站搜索
在线投稿
背景:#EDF0F5 #FAFBE6 #FFF2E2 #FDE6E0 #F3FFE1 #DAFAF3 #EAEAEF 默认  
阅读内容

由蒙古语转化来的昌吉地名

2008-06-02 08:04 ygzxw.com.cn  来源:阳光在线      字体:  
    “昌吉”地名的称呼始于元代。据《新疆图志》载:“侍行纪云:《元地志附录》有仰吉八里……按:仰吉与昌吉音近……蒙语……”以此可知,“昌吉”是由蒙古语“仰吉”转化而来的。
    另外,自元代以来,除“仰吉八里”的地名称呼外,史籍中还有“昌八刺”(音读喇)、“彰八里”、“掺八里”、“昌八里”等地名称呼。据我国学者考证,这些称呼其实都是一音多转,或曰一音多译,它们其实都指的是一个地方,而这个地方就在现昌吉市境内。这也进一步证实了“昌吉”是由“仰吉”转化而来的。
   

    关于此,从清代另一位官员萧雄的诗句中亦可得到印证。萧雄在清光绪年间写的《昌吉》诗中有“沿革想从昌八喇”句,说的也是这个意思。
    关于“仰吉八里”的含义,据有关史载及专家考证,“仰吉”蒙语意为 “场圃”,亦即游牧和种植的园地;而 “八里”蒙语意为“城”。这样将两者的意思合起来,“仰吉八里”的意思便是 “游牧与种植的园地之城”。根据昌吉这一带建县前曾长期是准噶尔蒙古人的游牧地,而昌吉县城东南面又有古城,所以我们认为这一说法是可信的。
    由上可知,古代的昌吉是“游牧与种植的园地”,而近代与当代的昌吉也又以畜牧与种植园艺业发达著称,这是一种偶然的巧合吗?它们之间是否有一种历史脉络相承的关系呢?当然,在“仰吉”这个词真正转化成汉语的“昌吉”这个词时,人们是否又给它加进了新含意,比如“昌盛吉祥”,我们认为这完全也是可能与合理的。(选自《昌吉文史资料》)
           

责任编辑:西 风

推荐 】 【 打印




   
 
本文评论       全部评论
发表评论
  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的各项有关法律法规
  • 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
  • 本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
  • 本站有权在网站内转载或引用您的评论
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款


点评: 字数
姓名:
 
推荐订阅阳光报:CN11-0022 邮发代号51-39